旨在廢除死刑的《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》第二任擇議定書(shū)
?。?989年12月15日)
本議定書(shū) 締約國(guó),
認(rèn)為廢除死刑有助于提高人的尊嚴(yán)和促使人權(quán)的持續(xù)發(fā)展,
回顧1948年12月10日通過(guò)的《世界人權(quán)宣言》的第三條和1966年12月16日通過(guò)的《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》的第六條,
注意到《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》第六條提到廢除死刑所用的措詞強(qiáng)烈暗示廢除死刑是可取的,
深信廢除死刑的所有措施應(yīng)被視為是在享受生命方面的進(jìn)步,
切望在此對(duì)廢除死刑作出國(guó)際承諾,
茲議定如下:
第一條
一、在本議定書(shū)締約國(guó)管轄范圍內(nèi),任何人不得被處死刑。
二、每一締約國(guó)應(yīng)采取一切必要措施在其管轄范圍內(nèi)廢除死刑。
第二條
一、本議定書(shū)不接受任何保留,唯在批準(zhǔn)或加入時(shí)可提出這樣一項(xiàng)保留:即規(guī)定在戰(zhàn)時(shí)可對(duì)在戰(zhàn)時(shí)犯下最嚴(yán)重軍事性罪行被判罪的人適用死刑。
二、提出這項(xiàng)保留的締約國(guó)在批準(zhǔn)或加入時(shí)應(yīng)向聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)遞交在戰(zhàn)時(shí)適用的本國(guó)
法律有關(guān)規(guī)定。
三、提出這項(xiàng)保留的締約國(guó)應(yīng)把適用于其本國(guó)領(lǐng)土的任何戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)的開(kāi)始或結(jié)束通知秘書(shū)長(zhǎng)。
第三條
本議定書(shū)締約國(guó)應(yīng)在其按照公約第四十條的規(guī)定向人權(quán)事務(wù)委員會(huì)提交的報(bào)告中載列他們?yōu)閷?shí)施本議定書(shū)而采取的措施的資料。
第四條
對(duì)于按照公約第四十一條作出聲明的締約國(guó),人權(quán)事務(wù)委員會(huì)關(guān)于接受和審議締約國(guó)
聲稱另一締約國(guó)不履行其義務(wù)的來(lái)文的權(quán)限,應(yīng)擴(kuò)大以包括本議定書(shū)的各項(xiàng)規(guī)定,除非有關(guān)締約國(guó)在批準(zhǔn)或加入時(shí)作出相反的聲明。
第五條
對(duì)于1966年12月16日通過(guò)的《公民權(quán)利和政治權(quán)利國(guó)際公約》第一任擇議定書(shū)的締約國(guó),人權(quán)事務(wù)委員會(huì)關(guān)于接受和審議受有關(guān)國(guó)家管轄的個(gè)人的來(lái)文的權(quán)限,應(yīng)擴(kuò)大以包括本議定書(shū)的各項(xiàng)規(guī)定,除非有關(guān)締約國(guó)在批準(zhǔn)或加入時(shí)作出相反的聲明。
第六條
一、本議定書(shū)的規(guī)定應(yīng)作為公約的附加規(guī)定予以適用。
二、在不妨礙可能根據(jù)本議定書(shū)第二條提出保留的條件下,本議定書(shū)第一條第1款所保證的權(quán)利不應(yīng)受到公約第四條的任何克減。
第七條
一、本議定書(shū)開(kāi)放給業(yè)已簽署公約的國(guó)家簽字。
二、本議定書(shū)須經(jīng)業(yè)已批準(zhǔn)或加入公約的國(guó)家批準(zhǔn)。批準(zhǔn)書(shū)應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)。
三、本議定書(shū)開(kāi)放給業(yè)已批準(zhǔn)或加入公約的國(guó)家加入。
四、加入時(shí)應(yīng)向聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)交存加入書(shū)。
五、聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)應(yīng)將每一批準(zhǔn)書(shū)或加入書(shū)的交存通知業(yè)已簽署或加入本議定書(shū)的所有國(guó)家。
第八條
一、本議定書(shū)應(yīng)于第十件批準(zhǔn)書(shū)或加入書(shū)交存聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)之日起三個(gè)月后發(fā)生效力。
二、對(duì)于第十件批準(zhǔn)書(shū)或加入書(shū)交存后批準(zhǔn)或加入本議定書(shū)的國(guó)家,本議定書(shū)應(yīng)自該國(guó)交存批準(zhǔn)書(shū)或加入書(shū)之日起三個(gè)月后發(fā)生效力。
第九條
本議定書(shū)各項(xiàng)規(guī)定應(yīng)一律適用于聯(lián)邦國(guó)家的全部領(lǐng)土并無(wú)限制或例外。
第十條
聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)應(yīng)將下列事項(xiàng)通知公約第四十八條第1款所稱的所有國(guó)家:
(a)根據(jù)本議定書(shū)第二條提出的保留意見(jiàn)、來(lái)文和通知;
(b)據(jù)本議定書(shū)第四或第五條提出的聲明;
(c)根據(jù)本議定書(shū)第八條所作的簽署、批準(zhǔn)和加入;
(d)根據(jù)本議定書(shū)第八條本議定書(shū)發(fā)生效力的日期。
第十一條
一、本議定書(shū)應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)檔案庫(kù),其阿拉伯文、中文、英文、俄文和西班牙文各本同一作準(zhǔn)。
二、聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)應(yīng)將本議定書(shū)正式副本分送公約第四十八條所稱的所有國(guó)家。