荷蘭阿姆斯特丹自由大學(xué)教授安德烈亞斯·布拉克28日在重慶表示,東西方之間對人權(quán)概念理解的沖突,需要用一種跨文化的模型對人權(quán)進行理解,并尋求達成共識。
在重慶舉行的“2016·中歐人權(quán)研討會”上,他發(fā)表的題為《少數(shù)民族人權(quán)保障——一個跨文化的視角》的演講中,對此進行了詳細闡述。
安德烈亞斯·布拉克解釋,這種跨文化模型產(chǎn)生于一個謙卑的前提,即一個人的文化只是眾多文化之一。不同的文化具有不同的優(yōu)勢和成就,同時也存在偏好和盲點。
他聲稱,自己倡導(dǎo)的這種模型,既沒有試圖超越文化差異,也沒有通過區(qū)分文化的優(yōu)劣來消弭這種差異。相反,它需要一種文化像對待自身一樣,認真對待其他文化,并嘗試進行一場追求意義和真理的開明對話。
為了明晰跨文化的人權(quán)闡釋學(xué)所遇到的挑戰(zhàn),安德烈亞斯·布拉克對“人權(quán)”這一中文概念與英文“humanrights”的差異進行了說明。
他認為,二者并不對應(yīng),也不是同義詞,更不能彼此轉(zhuǎn)化。西方的“humanrights”起源于全能上帝的概念;而在中國,人可以做和不可以做的事情,是以人與社會的關(guān)系為參照的。權(quán)利總是與義務(wù)相對。但“rights”是上帝判定的、賦予的,因而是個絕對概念。長期以來,西方用“rights”判定中國;中國以“人權(quán)”比附“rights”。雙方陷入了猶如泥沼的誤區(qū):一個振振有詞,另一個手足無措,發(fā)出微弱的爭辯。
安德烈亞斯·布拉克認為,中西之間進行跨文化人權(quán)闡釋的目的是形成一種“人權(quán)共識”。這種共識超越西方中心主義,即世界上存在許多人權(quán)文化,即使“人權(quán)”未必是這些文化用于自我描述的術(shù)語。這之中的許多文化在道德、制定法與世界觀三者之間的關(guān)系上,與西方持有不同的觀點。
他進而闡釋,盡管“人權(quán)”標(biāo)簽可能源于西方,但它作為慈悲的一種表達,幾千年來一直是中國社會儒家思想的一部分。諸如家庭、社區(qū)的社會制度,以及互惠、自助這樣的價值觀,自古以來就支持和保護著許多中國人的人權(quán)。
當(dāng)日,來自中國、德國、荷蘭、英國、挪威、法國等國家的50多位專家學(xué)者參加會議,并就“少數(shù)民族權(quán)利保障”議題進行廣泛交流。